Georges Brassens

Hace algunos meses Rafa me pasó todos los discos -o casi- de Georges Brassens, y para mi sorpesa encontré algunas rolas en español, como ésta que me permite compartir a este magnífico cantautor de letras profundas y divertidas.



La mala reputación

No encontré la que me hubiera gustado poner, el testamento, ni siquiera con subtítulos, pero les dejo esta: Supplique pour être enterré o suplica ser enterrado.



sauvez le vin et le pastis d´abord....

y finalmente el gorila



cuidado señoras!

Comentarios

toto ha dicho que…
Que grande Brassens, hay una traduccion que hizo krahe de la tormenta... es aconsejable!.
Denise Phé-Funchal ha dicho que…
Gracas por la recomendación! Saludos.
la-filistea ha dicho que…
Yo no lo había escuchado... ¡buenísimo!
(cada día se aprende algo nuevo)

Entradas populares de este blog

De la novia de Arjona y el complejo de Edipo en Guatemala

La ciudad caos (Discurso pronunciado en la inauguración de la XLVI Feria Municipal del libro)

Corín Tellado